Download Apuntes de hermenéutica by Luis Alonso Schökel y José María Bravo PDF

By Luis Alonso Schökel y José María Bravo

Show description

Read Online or Download Apuntes de hermenéutica PDF

Similar literatura y ficcion books

Terrorista (Coleccion Andanzas)

Ahmad ha nacido en New Prospect, una ciudad business venida a menos del zone de Nueva York. Es hijo de una norteamericana de origen irlandes y de un estudiante egipcio que desaparecio de sus vidas cuando tenia tres anos. A los as soon as, con el beneplacito de su madre, se convirtio al Islam y, siguiendo las ensenanzas de su rigorista imam, el Sheij Rashid, lo fue asumiendo como identidad y escudo frente a l. a. sociedad decadente, materialista y hedonista que le rodeaba.

Geografía lingüística del judeoespañol

El español fue l. a. primary lengua de los sefardíes que durante cinco siglos residieron dentro de las fronteras actuales de los países de los Balcanes, Turquía, Israel y Egipto. Este volumen trata l. a. variación del judeo-español en este ámbito geográfico. ¿Qué rasgos lingüísticos identifican a un hablante de judeoespañol de Estambul, de Salónica, de Plovdiv, de Pristina, de Sarajevo o de Jerusalén?

Extra info for Apuntes de hermenéutica

Sample text

95-106. 70 71 HERMENÉUTICA DE TEXTO contenido no se da. En la filosofía moderna es un tema que emerge continuamente, aunque bajo aspectos diversos. Desde un punto de vista metafísico subyace a la distinción entre ideas adecuadas e inadecuadas, propia de Spinoza y Leibniz. En Hegel adquiere su desarrollo sistemático. En el conocimiento histórico y en las ciencias del espíritu la concepción de que lo singular ha de ser entendido en un contexto más amplio es aportación de Schleiermacher y Droysen, que influyen en Dilthey.

Al profeta Ezequiel le dice Dios cuando lo envía: Hijo de Adán, anda, ve a la Casa de Israel y diles mis palabras, pues no se reenvía a un pueblo de idioma extraño y de lenguas extranjeras que no comprendes. Por cierto, que si a éstos te enviara, te harían caso; en cambio, la Casa de Israel no querrá hacerte caso, porque no quieren hacerme caso a mí (Ez 3, 4-7). Para esos oyentes contumaces el mensaje de Ezequiel es como si lo dijera en una lengua extranjera ininteligible. No entienden porque no quieren entender.

Este momento que históricamente es clave, del paso de la interpretación per sensus a per quaestiones, ilumina nuestra exposición. Interpretar per sensus era un modo de preguntar. Per quaestiones comporta una trasposición, un cambio de clave. El modo de preguntar determinará el modo de interpretar, pues la pregunta, tematizando el horizonte, orienta la respuesta. No olvidemos que también el texto pone sus preguntas al lector y puede corregir las preguntas del lector, estableciendo así un diálogo.

Download PDF sample

Rated 4.33 of 5 – based on 16 votes